I’m
on a bullet train from Beijing to Shanghai and the guy behind me is watching /
loudly listening to some epic Chinese war movie (truly the best kind of movie) and
I’ve got about an hour on my laptop battery and it’s 106 miles to Chicago
and I got a full tank of gas and half a pack of cigarettes and it’s dark and I’m
wearing sunglasses so I’ll do what I do: write.
I’ve
spent the past couple days speaking in pretty much nothing but Cantonese, as
one of my Hong Konger uncles, a talkative retired elementary school teacher, was
in town. Cantonese was my first language, a fact I always forget (as a baby, I taught
myself English by watching Sesame Street, and because of that, I will always love you, television), but
Mandarin is Chinese and Chinese is Mandarin, and I don’t speak or understand it
at all. Yet here I am. What follows, then, is a reflection on language, on
identity, on identity crises, on the diasporal disconnect and angst of
first-generation Americans, and on vague pronouns.
|
In Beijing's 798 Art Zone. Photo by Andrew Scheineson, 2012. |
I am a true outsider.
But allow me to start from the beginning.
Or, at least, Saturday, my first full day in Beijing.
I’d reunited with an old friend from college for the
first time since graduation. He’s living in Shenyang and had hopped onto a
train to Beijing—a 5-hour-long ride—to see me …and because he’s turning into
That Guy who disappears on the weekends to kick it in a big city where there’s
grass (this is not a euphemism) and where coffee shop owners aren’t baffled
when you ask them if you can use their “community bulletin boards” to post your
handmade flyers for an improv group you’re starting (apparently DIY culture is
nonexistent in Shenyang).
We’d made good use of the beautiful day, wandering around the 798 Art Zone; lazing on a lawn while catching up on each other’s
lives and then getting yelled at by men in golf carts to get off said lawn; drinking
too much sweet tea; eating great food, at one point alongside Buddhist monks donning designer sunglasses and sneakers; succumbing to our weaknesses for Communist
kitsch (come on, who can resist adorable plush pigs in Red Guard uniforms?);
playing China Bingo (“ah, there’s another middle-aged man with his shirt pulled
up over his paunch”); and being bemused by the number of young women wearing
cat ears (a fashion / style trend that hopefully will not catch on in the West).
Later on we met up with his expat friends and
friends of friends for dinner (at a Uyghur restaurant) and drinking
(everywhere).
Guided by the supermoon, it was, overall, a wonderfully
crazy night that ended up with us crashing a Canadian expat bachelor party
van [with overly friendly Frenchmen] that took us to a seedy nightclub with
Russian whores and hookah and gold-plated toilets (my friend and a friend of
his and I bounced within five minutes and instead opted for the great American
staple of searching for drunk food—we kind of succeeded). And they were / are
all lovely people. But…
And
now I shall switch tenses. (And inconsistently switch between first and second
person. It’s my blog! I do what I want!)
|
In Beijing's 798 Art Zone. Photo by Andrew Scheineson, 2012. |
Every single one of them is fluent in Mandarin, and
every single one of them is white. They laugh over puns based on Chinese
homonyms, over Chinese politics and public figures. They know how to navigate
the city by bike, by cab, by train, by foot. They can converse effortlessly
with the locals. I, meanwhile, am an ABC and speak not a word of Chinese. As I
sit with the group, white kids joking in Chinese, the irony is not lost on me. (In
fact, it oppressively hangs above me like a Russian stripper nightclub hookah
cloud.)
“In China we don’t talk about anything other than
China,” they explain good-humoredly to try to include me in the conversation when
I haven’t chimed in for an achingly awkward amount of time. (Suddenly it’s like
an undergraduate seminar all over again; the less you speak, the more profound you’re expected to sound.) To have these white American expats
know more about your motherland than you do, know your motherland more than you do… Really, you’ve come to
realize, you don’t know your motherland at all.
But even though you somewhat, sort of, maybe feel
more at home in America, you are an outsider there as well. To most Americans,
you look like a foreigner, even though you were born there and have lived there
your entire life and most likely have a better grasp of the English language
than they do. They ask you where you’re from, no where are you really from, no you know what I mean. They ask you what you “are”
(human? about to run away from you? trying really hard not to kick you in the
face?).
Here and now, in China, the people look like me. They
are, essentially, “my people.” Shouldn’t there be solidarity? Shouldn’t we be brothers and sisters? Shouldn’t
there be tearful hugs and clasps of the hands? “Right? We built their fucking railroads,
the ungrateful bastards.” But instead, I sheepishly shake my head and dig out a
typed page of Chinese phrases while they smile confusedly and apologize.
This is no Lost
in Translation understated overrated nepotistic Coppola emo old fart pink wigged PYT Othered
Asians as the backdrop hipster bullshit. I don’t want to hear it, Bill and ScarJo. Bitches,
you’re white. You don’t need to say or do anything. You’re a walking “HELP ME”
sign. Me? I have to endure a painful exchange of broken communication and
broken expectations before they come to the realization that I am Not One Of
Them.
Here, my difference is invisible. In America, where
I will always be labeled a foreigner, my sameness is invisible. In this sense, Asian-Americans aren’t the
invisible minority; our faces scream without sound. Invisible are the real and imagined
identities we struggle with every moment of our waking lives.
Such is the inner anguish of the outsider.
No matter where you go, you don’t belong, and you
never will.
But because you don’t belong anywhere, you are
untethered. Because you are alone, you answer to no one. Because you have no
place to call home, no place calls for you. You are free. You can roam. You can
drift like a seed from the hero tree.
Perhaps you belong everywhere.
You are a child of the world.